Theo thể văn xuôi: Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát.
Con luôn đem thân, khẩu, ý chí
thành đảnh lễ đạo sư vô thượng đấng cứu độ Quán Thế Âm Bồ
tát. Mặc dù thấu biết rằng vạn
pháp không đến không đi, nhưng
các ngài vẫn không ngừng nỗ lực
mang lại lợi lạc cho chúng sinh.
Chư Phật toàn hảo, cội nguồn của
tất cả lợi lạc và hạnh phúc, đều
khởi nguồn từ việc thành tựu giáo
pháp vi diệu. Và việc thành tựu
đó lại tùy thuộc vào sự hiểu biết
các pháp tu. Vì vậy tôi sẽ nói rõ về
các pháp tu Bồ tát. (1) Đã được thân người quý
hiếm với đầy đủ sự tự do và
thuận duyên, vậy hãy chuyên cần
lắng nghe, suy tư, thiền tập bất
kể ngày đêm để giải thoát cho
chính mình và chúng sinh khỏi
biển khổ luân hồi. Đó là pháp tu
Bồ tát. (2) Vì bám luyến người thân,
tâm ta bị khuấy động như sóng
nước. Vì hận ghét kẻ thù, tâm ta
bị thiêu đốt như lửa cháy. Vì vô
minh không biết điều gì cần làm
và điều gì nên tránh, tâm ta rất
che chướng mê lầm. Hãy buông
bỏ [sự vướng mắc vào] quê hương
bản quán. Đó là pháp tu Bồ tát. (3) Tránh xa cảnh ác, phiền
não sẽ dần giảm thiểu. Gìn giữ
không để mất chánh niệm, thiện
hạnh sẽ tự tăng trưởng. Với sự
tỉnh giác sáng rõ, tín tâm vào giáo
pháp sẽ phát khởi. Hãy ẩn tu ở
những nơi thanh vắng. Đó là
pháp tu Bồ tát. ............... Theo lời yêu cầu của Đại sư Garchen
Triptul Rinpoche, tuyển tập này được
ấn tống và phân phát để đem lại lợi
lạc cho toàn thể chúng sinh.
Nguyện tất cả chúng sinh đều được
lợi lạc...
Bản tiếng Anh của Ari Kiev. Minh Không (Bảo Thanh Tâm) chuyểnViệt ngữ vào tháng 4/2001
Bản in đã được đối chiếu từ bản kệ gốc -
Tạng văn và được hiệu đính lại bởi Ban
biên tập (tại Việt Nam) tháng 2/2014.
Hiệu đính hoàn chỉnh vào tháng 4/2014. Theo thể thi kệ: Nam mô Quán Tự Tại Bồ tát
Dù biết các pháp không đến đi.
Nhưng luôn nỗ lực khởi lòng Bi.
Đạo sư vô thượng, Quán Tự Tại.
Năm vóc thường lễ khắp quý Ngài.
Cội nguồn lợi lạc chư Phật Đà,
Thành tựu Diệu Pháp hoá hiện ra.
Nương nơi gốc ấy để tu luyện.
Nên nay nói pháp Bồ tát tu. 1.
Thân người hiếm quý nay đã đặng.
Cứu mình, giúp người vượt tử sanh.
Bất kể ngày đêm tâm chẳng động. Nghe – nghĩ - thiền tập, Bồ tát tu. 2.
Luyến thương người thân, tâm dậy sóng.
Hận ghét kẻ thù, lửa đốt thiêu. Tâm mê: “Lấy - Bỏ” đều chẳng biết.
“Ghét - Thương” buông xả, Bồ tát tu. 3.
Tránh cảnh ác, phiền não dần giảm
Giữ chánh niệm, thiện hạnh tự tăng. Tâm tỉnh giác, tự sinh chánh tín. Ở nơi [vắng lặng], Bồ tát tu. ............... Từ suối nguồn gia trì vô tận của Chư
Phật, chư Tổ, Đạo sư dòng truyền
thừa và Bổn sư gốc Garchen
Rinpoche tôn quý, con xin mạo muội
chuyển ngữ từ bản kệ gốc là Tạng
Ngữ của Đại Sư Ngulchu Thogme
Zangpo ra văn vần (tham khảo đối
chiếu bản kệ tiếng Hoa và bản văn xuôi Việt ngữ của dịch giả MinhKhông). Tuy nhiên chắc chắn không
tránh khỏi sơ xuất vì nhiều yếu tố
khách và chủ quan. Kính ngưỡng
mong Ngài Ngulchu Thogme Zangpo
37 Pháp Tu Bồ tát (kệ)
41
và chư tôn đức, quý huynh đệ hoan
hỷ lượng thứ và chỉ giáo thêm, ngõ
hầu lần tái bản sau sẽ hoàn thiện hơn.
Nguyện hồi hướng mảy may công
đức có được này, đến sức khoẻ và thọ
mạng của chư Thầy tổ nói chung và
Đạo sư Garchen tôn quý nói riêng,
nguyện xin chư vị trụ thế. Học trò nhỏ Thích Chúc Khả. Quý vị cũng có thể tìm được các bản dịch được nhắc đến trên đây trên trên trang "Giáo pháp" trong phần "Kinh sách" hoặc trong phần "Thuyết Giảng." |
Thông Báo Mới > Bài Mới Đăng >