|
|
|
Ngàn Cánh Sen Pháp
Gồm những
bài viết, tường thuật, bút ký, truyện ngắn, thơ văn, tiểu
luận, chia sẻ về Phật Pháp từ những truyền thống Phật Giáo
khác nhau do các cư sĩ, hành giả và tác giả đóng góp...
Ï Bát Nhã Tâm Kinh
(Luận Giải)
Ï
Bố Thí là Sự Tu Tập
(Tiểu Luận)
Ï
Các Quán Chiếu Về Phật Giáo
(Luận
Giải/Mind and Life Conference)
Ï Đức Phật Dạy Con Như Thế Nào (Tiểu Luận)
{
Mới!
Ï Điếu Văn Thương Tiếc: Thương Tiếc Anh Lê Nguyên Thiều
Ï Chỉ Có Một Pháp (Tiểu Luận)
Ï
Chép Kinh Nhằm Nâng Cao Trí Lực (Tường
Thuật)
Ï
Hiện Tại Có Gì Là Nhiệm Mầu
(Bút Ký)
Ï
Kalachakra: Ký Sự Du Hành Ấn Độ (Bút Ký)
Ï Lama
(Bút Ký)
Ï Lá Thư Gửi Người Bạn Trẻ Trong Đạo
(Bút Ký/Tiểu
Luận)
Ï
Mây Trắng Ngàn Năm Giữa Trời
Bay
(Bút Ký)
Ï
Một Hạnh Phúc Không Đổi Thay
(Bút Ký)
Ï
Mũi Tên Trong Bầu Trời
(Bút Ký)
Ï Nhật Ký Dharamsala, Phần 1 và 2:
Tu Viện Sera Mey Và Hành Trình Về
Dharamsala (Bút Ký)
Ï Nhật Ký Dharamsala, Phần 3: Hành Trình Về Dharamsala Và Tu Học Với
Đức Đạt Lai Lạt Ma (Bút Ký)
Ï Nhật Ký Dharamsala, Phần 4: Tu Học Với Đức ĐLLM (Bút Ký)
{
Mới!
Ï
Nghệ Thuật So Sánh
(Tiểu Luận)
Ï
Như Cánh Chim Di:
Đức Quán Thế Âm, Cho Và Nhận (Truyện
Ngắn)
Ï
Phật Pháp Cạn Trăm Năm (Tiểu
Luận)
Ï Phóng Sinh (Tuỳ
Bút)
{
Mới!
Ï Sự Hủy Diệt Của Phật Giáo Tại Ấn Độ: Phỏng Vấn Đức ĐLLM
Ï
Tây Tạng: Khi Văn Hoá Lưu Vong (Tiểu Luận)
Ï
Tìm Hiểu Về Mạn Đà La: Phương Tiện Tu Học Đầy Tính
Nghệ Thuật Của
Mật Tông Tây Tạng
(Nghiên Cứu)
Ï
Tưởng Niệm Ribur Rinpoche:
Bạn Lành Hơn Hết Các Bạn Lành
Ï
Teachings from Ancient Vietnamese Zen Masters
(Translations with
commentaries in Vietnamese-English)
Ï
Thành Tựu Cao Cả Của Trái Tim (Tiểu Luận)
Ï
Trái Tim Của Một Người Cha (Tưởng Niệm)
Những
Giọt Cam Lồ
Trích dẫn lời hay ý đẹp của Đức Phật, Chư Bồ Tát và Chư
Đạo Sư...
Ï Một Đời Người Quý Báu
{ Đang
được thiết kế và bổ túc. Xin vui lòng trở lại trong tương
lai.
|
|
|
|
|
Tài liệu dịch thuật
Việt ngữ đăng tải trên trang nhà của Viet Nalanda Foundation
được các dịch giả thân hữu, đạo hữu và các thành viên chuyển đến
cho chúng tôi với mục đích phổ biến trên mạng lưới toàn cầu trong
tinh thần phục vụ cộng đồng bất vụ lợi.
Viet Nalanda Foundation yêu cầu dịch giả tôn trọng tác quyền
của các tài liệu gốc bằng Anh ngữ, Tạng ngữ hoặc bằng một
ngôn ngữ khác, và xin vui lòng ghi đầy đủ xuất xứ trên tất
cả các tài liệu dịch thuật Việt ngữ.
Ngoại trừ những trường hợp đã được ghi chú trên văn bản, Viet
Nalanda Foundation không giữ bản quyền của bất cứ tài
liệu dịch thuật Việt ngữ nào được đăng tải trên trang tài liệu này.
Có thể tùy nghi trích
dẫn,
ấn tống hoặc phân phát miển phí, nhưng xin ghi đầy đủ xuất xứ
và giữ nội dung không thay đổi cũng như không bán.
|
|